§5 Frase complessa

Le frasi possono essere, per quanto riguarda il contenuto, collegate. Nella maggior parte dei casi sono collegate attraverso le congiunzioni.    § 22

A. proposizioni principali

collegamento attraverso le congiunzioni    § 22

Le frasi descritte nei paragrafi da 1 a 3 vengono chiamate le proposizioni principali. Le proposizioni principali possono essere collegate attraverso le congiunzioni und (= composizione ), aber (= esclusione ), oder (= alternativa) e denn (= motivo) La congiunzione viene posizionata prima della seconda frase. Tra le frasi può essere inserito il punto (.), ma di solito sono divise da una virgola (,), a volte da un punto-virgola (;) oppure da un trattino (-). Prima dell‘ und e oder non è necessaria alcuna interpunzione.

Frage einen Südafrikaner, wonach er Sehnsucht hat, und er wird Biltong sagen.
Sie wollen eine Waschmaschine kaufen, aber eine neue Maschine ist Ihnen zu teuer.
Fotokopieren Sie jetzt, sortieren Sie, spülen Sie Geschirr oder legen Sie Wäsche zusammen.
Ohne meinen grünen Tee schmeckt mir gar nichts, denn Essen ohne grünen Tee ist wie ein Messer ohne Gabel.

collegamento attraverso gli avverbi    § 20 e

Le proposizioni principali possono essere collegate tra di loro anche con un avverbio. L’avverbio non è posizionato come una congiunzione tra le frasi ma fa parte della seconda frase. Gli avverbi deshalb, also, trotzdem e stattdessen possono essere posizionati prima o dopo il verbo. Nämlich può essere posizionato esclusivamente dopo il verbo. Queste frasi possono essere divise da un punto, punto-virgola, virgola o trattino.

Man muss ihn im Kühlschrank aufbewahren. Deshalb kann ich keine großen Vorräte anlegen.
Auslandskorrespondenten bleiben in der Regel nur einige Jahre an einem Ort. Also lernen sie im Laufe ihres Berufslebens viele Länder kennen.
Zugegeben, das Aroma aus Hefe und anderen pflanzlichen Stoffen ist so penetrant, dass allen Nichtengländern sofort übel wird. Trotzdem schmeckt es mir!
Bonbontüten können nicht recycelt werden – sie werden stattdessen verbrannt.
Wir mussten unbedingt auch in den Stall, da gab es nämlich kleine Katzen.

B. proposizioni subordinate

La proposizione può essere sottomessa ad un'altra proposizione. Queste frasi vengono chiamate le proposizioni subordinate. Le proposizioni subordinate iniziano di solito con una congiunzione. Il verbo non è posizionato al secondo posto, ma alla fine. La proposizione subordinata può essere posizionata nei posti diversi. Spesso si trova al primo posto della proposizione principale oppure viene legata alla proposizione principale.

1. Proposizioni subordinate con weil, da (ragioni) e obwohl (controargomentazioni)

Alle meine Freunde finden das schrecklich, weil sie behaupten, dass Gjetost wie hart gewordene Kondensmilch schmeckt.
Meine Groß- und Urgroßeltern haben es noch selbst getrocknet und gesalzen und auf die Jagd mitgenommen, weil es sich lange hält.
Obwohl es hier "echt chinesischen grünen Tee" gibt, kaufe ich ihn nicht.
Obwohl Marmite eigentlich ein Markenname ist, gibt es für die Substanz keinen anderen geläufigen Begriff mehr.

2. Proposizioni subordinate con dass

Le congiunzioni dass introducono le proposizioni subordinate dopo i verbi, come glauben, wissen, meinen, annehmen e dopo le dichiarazione del tipo Es fing damit an, Es kommt darauf an, Die Sache ist die…

Am auffallendsten ist, dass die Flugreisen damals noch etwas – ich will mal so sagen – behäbiger gewesen sind.
Schon lange weiß man, dass bestimmte Düfte positiv auf Körper und Seele wirken.
Es kommt nicht darauf an, dass Sie etwas besonders Kluges sagen, sondern dass Sie sich überhaupt äußern.
Schade, dass das Wetter so schlecht ist.
Ich finde, dass das ganz toll fürs Arbeitsklima ist.

3. Proposizioni subordinate di tempo con während, wenn, als, bevor, nachdem, seit e bis

i) Due eventi avvenuti contemporaneamente : während, wenn e als

Während ich ins Taxi stieg, gab es an der Rezeption einen peinlichen Auftritt.
Während può esprimere anche l’opposizione.
Während può anche essere una preposizione. § 19 b

Wenn oppure als?
Wenn man klein ist, ist die Welt riesig groß.
Na ja, wer weiß, wie’s ist, wenn ich irgendwann mal so alt bin.
wenn nel presente e nel futuro
Der Duft von Apfelstrudel erinnert mich an die Zeit, als ich noch ganz klein war.
Schon als ich das erste Mal in die Klasse kam, habe ich mich in sie verliebt.
als nel passato: lo stato o un evento singolo, irripetibile
Wennwir nach Hause kamen, duftete es meistens schon im ganzen Haus.
Immer wenn sie mich ansprach, wurde ich rot und konnte kein Wort mehr sagen.
wenn nel passato: evento ripetibile

ii) Due eventi non avvenuti contemporaneamente: bevor, nachdem e als

Sie machte eine Ausbildung als Lehrerin,     bevor sie an der Berliner Kunstschule studierte.
proposizione principale = prima prima di proposizione subordinata = dopo
 
Bevor du jetzt in Panik ausbrichst,   rufst du lieber erst mal eine Notruf-Hotline an!
prima + proposizione subordinata = dopo proposizione principale = dopo
 
Unbeschreibliche Szenen spielten sich an der Grenze ab,     nachdem man sie geöffnet hatte.
proposizione principale = dopo dopo proposizione subordinata = prima
 
Als ich die Hoffnung auf eine schöne Wohnung schon fast aufgegeben hatte, rief mich ein Makler an.
quando + proposizione subordinata = prima, proposizione principale = dopo

iii) L’inizio e la fine della azione: seit e bis

Seit er arbeitslos ist, hängt er nur noch lustlos zu Hause herum.
Seit ich nett mit ihm rede, macht er alles, was ich will.
da + proposizione subordinata = inizio della azione, proposizione principale = azione
 
Ich bin am Kontrollpunkt geblieben,     bis es Morgen wurde,
Der hat mir mein Alter nicht geglaubt,     bis ich ihm ein Foto von mir geschickt habe.
proposizione principale = azione a + proposizione subordinata = fine della azione
Seit e bis (zu) possono essere anche preposizioni:
Ich habe seit meiner Jugend sehr starken Heuschnupfen.
Bis zu ihrer Heirat konzentrierte sich Clara Schumann völlig auf ihre künstlerische Arbeit.
    § 19 b

4. Proposizione condizionali con wenn

Le condizioni vengono espresse attraverso una frase con "wenn". Le condizioni possono essere reali o irreali. La frase con "wenn" può essere posizionata prima o dopo la proposizione principale. A volte prima del verbo coniugato della proposizione principale è inserito dann

Wenn der Vollmond kurz nach dem 21. März ist, dann liegt Ostern noch im März.

Nel caso si tratti di una condizione reale, nella frase principale viene usato il termpo presente o passato nella forma indicativa.

Wenn ein Mann an diesem Tag zum Beispiel eine Krawatte trägt, darf jede Frau sie abschneiden.
Eigentlich ist das ein schöner Brauch, wenn man nicht selbst davon betroffen ist.
Man war vor Unheil geschützt, wenn man im Kreise der Angehörigen blieb.

Nel caso si tratti di una condizione irreale, nella proposizione subordinata viene usato il congiuntivo II.

Heute würde ich nicht mehr zu Hause feiern, wenn ich die Wahl hätte.
Die Heiligen Drei Könige aus dem Morgenland hätten den Weg zum Christuskind wohl nicht gefunden, wenn der Stern von Bethlehem nicht gewesen wäre.

La congiunzione wenn può essere nella proposizione subordinata omessa, il verbo coniugato viene quindi posizionato al primo posto.

Wären die Zeiten anders gewesen, hätten wir sicher auch nicht so jung geheiratet.
Ich würde ihn heute wieder heiraten, würde er mir einen Heiratsantrag machen.

La congiunzione wenn può essere utilizzata nel senso temporale.    § 5 b) 3

5. domande indirette

Le domande indirette non sono le domande autonome, ma sono inserite in un altra frase. Cominciano con l'espressione interrogativa oppure ob (domande d'accertamento). Il verbo coniugato di queste ultime è posizionato alla fine della frase.

Wissen Sie noch, wann Sie Ihren ersten Fernseher bekamen?
Ich habe große Zweifel, ob da was Wesentliches bei rauskommt.

per confronto: posizione del verbo nella domanda diretta

Wann bekamen Sie Ihren ersten Fernseher?
Kommt da was Wesentliches bei raus?

Le domande indirette possono essere presenti nelle dichiarazioni, altre domande o proposizioni imperative.

Niemand weiß, was man damit alles machen kann.
Viele wissen gar nicht, wie schlimm das war.
Können Sie mir sagen, wann Sie ankommen?
Wissen Sie schon, wie lange Sie bleiben möchten?

Le domande indirette sono più gentili rispetto le domande dirette.

Erkundige dich, wann er ankommt.
Frag sie, wie lange sie bleiben möchten.

Domande indirette senza la proposizione principale (“domande-eco”) nella lingua colloquiale:   § 27

Was machst du am Wochenende? Was ich am Wochenende mache? Ich weiß noch nicht, …

6. proposizioni relative

Attraverso le proposizioni relative possono essere descritte più in dettaglio le persone o cose. Si riferiscono alle parti della frase principale (= parola d’introduzione) e sono di solito posizionati direttamente dopo questa parte. Le proposizioni relative iniziano con un pronome relativo oppure – nel caso che il verbo della proposizione relativa contiene la preposizione – con la preposizione prima del pronome relativo.

proposizione principale parola introduttiva proposizione relativa (proposizione principale - fine)
Irgendwo gibt es den einen Menschen, der wirklich zu mir passt.
Sie geben für einen Freund, dem Sie bei der Partnersuche helfen wollen eine Kontaktanzeige auf.
Sie schreiben Freunden, über die Sie sich geärgert haben, keine Postkarte aus dem Urlaub.

La forma del pronome relativo deriva    § 26 b) 3
dalla parola introduttiva: genere (femminile, maschile, neutro) e numero (singolare, plurale);
dal verbo o dalla preposizione nella proposizione relativa: caso (nominativo, accusativo, dativo).

der Mensch (maschile singolare) + Er (nominativo) passt zu mir. der Mensch, der zu mir passt
der Freund (maschile singolare) – Sie wollen ihm (dativo) helfen.der Freund, dem Sie helfen wollen
Freunde (plurale) – Sie haben sich über sie (accusativo) geärgert. Freunde, über die Sie sich geärgert haben

I pronomi relativi corrispondono all’articolo determinato: Eccezione: dativo plurale.

  nominativo accusativo dativo
femminile die die der
maschile der den dem
neutro das das dem
plurale die die denen

Pronomi relativi wo per la descrizione del luogo:

Ich komme nach Leipzig, an einen Ort, wo man die ganze Welt im Kleinen sehen kann.
Martin verließ das Büro, um aufs Land hinauszufahren, wo er Freunde besuchen wollte.

Pronomi relativi was dopo le parole introduttive generiche, come alles, nichts, etwas, das

Nicht alles, was wie ein Geschäft beginnt, muss auch wie ein Geschäft enden.
In welcher Anzeige finden Sie das, was Sie suchen?

7. proposizioni finali

Con le proposizioni finali vengono espressi i fini e scopi.

Se i soggetti nella proposizione principale e quella subordinata corrispondono, la proposizione finale viene formata attraverso um ... zu + infinito.

Wir kehrten ein, um etwas zu trinken.
Da waren wir erst mal mucksmäuschenstill, um alles von draußen hören zu können.

Se il soggetto della proposizione principale è diverso da quello in proposizione subordinata, la proposizione finale inizia con damit.

Ihr künftiges Urlaubsziel ist nun eine Almhütte im Allgäu, damit Willi genug freien Auslauf hat.
Einsperren sollte ich den Hahn, damit man das Krähen nicht mehr hört.

8. Proposizioni consecutive con so (...) dass

Attraverso le proposizioni consecutive viene espressa una conseguenza o un risultato. Se nella proposizione principale non è sottolineato nulla, la proposizione subordinata inizia attraverso so dass. Se nella proposizione principale viene sottolineata qualche parola attraverso so, , la proposizione subordinata inizia con dass. Le proposizioni consecutive possono essere posizionate esclusivamente alla parte destra della proposizione principale.

Sein Besitzer ist eher klein und schmal, so dass die beiden ein lustiges Paar sind.
Keiner von uns beiden wollte sich auf irgendwas einlassen, so dass es einfach nicht weiter ging.
Hunde gibt es da, die so arm dran sind, dass sie sich aus Müllcontainern ernähren.
Die Liebe zur Natur steckt so tief in mir, dass ich mir ein Leben ohne Tiere gar nicht vorstellen kann.

C. proposizioni infinite con zu

Le proposizioni infinite sono soprattutto le proposizioni subordinate. Sono prive del proprio soggetto, in quanto si riferiscono al soggetto della proposizione principale. Se i due soggetti sono diversi, la proposizione infinita con zu non è possibile!

Il verbo è sempre nella forma dell’infinito. Prima dell’infinito è posizionato zu. Normalmente zu è posizionato direttamente prima dell’infinito, solo nel caso dei verbi con prefisso separabile è posizionato tra le due parti del verbo.

putzen     zu putzen
aufräumen     aufzuräumen

Se nella frase sono presenti i verbi modali o ausiliari, allora sono nella forma dell’infinito con zu alla fine della frase stessa.

verbo modale: … putzen zu müssen
verbo ausiliario: … geputzt zu haben

1. semplice infinito con zu

Dopo la serie dei verbi ed espressioni con aggettivi o sostantivi viene posizionato l’infinito con zu" (überlegen, denken an, hoffen, (keine) Zeit/Lust haben, es ist normal, es ist schön …).

“L’infinito con zu" può avere i complementi. Il verbo / i verbi sono sempre alla fine della frase.

Ich habe keine Zeit, meine Eltern regelmäßig zu besuchen.
Ich habe keine Lust, viel Geld für ein Auto auszugeben.
Es ist mit fast ein bisschen peinlich, so lange zu Hause gelebt zu haben.
Birke glaubt, alles ganz anders als wir machen zu müssen.
Es fällt uns manchmal schwer, Rolf zu verstehen.
Ebenso liegt es in Ihrer Hand, ein Spiel zu verweigern, falls Ihnen die Mitspieler nicht gefallen.
Fragen regen Ihren Gesprächspartner an, über sich zu sprechen.
Nach dem Abitur habe ich eine Zeit lang überlegt, Architektur zu studieren,…
Man hat Zeit sich ein bisschen näher kennen zu lernen.

2. Infinito con um … zu    § 5 b) 7

Con le frasi con infinito e um … zu vengono espressi i fini o scopi (proposizioni finali).

Deshalb haben sie … einen Termin ausgemacht, um sich selbst vor Ort alles anzusehen.
Er beschloss, sich als Hundeführer ausbilden zu lassen und mit einem Hund auf Streife zu gehen, um sich sicherer fühlen zu können.

3. Infinito con (an)statt … zu

Attraverso le frasi con infinito con (an)statt viene espresso l’opposto. Nominano l’alternativa che viene nello stesso tempo negata.

Meistens nehme ich zum Einkaufen Stofftaschen mit, anstatt im Supermarkt dann Plastiktüten zu kaufen.
Ich bringe die alten Batterien immer ins Geschäft zurück und die abgelaufenen Medikamente in die Apotheke, statt das Zeug einfach in den Müll zu werfen.

Attraverso (an)statt viene sottolineata l’alternativa negata, attraverso stattdessen un'alternativa reale.

Bonbontüten verbrennt man, statt sie zu recyceln. (= Man recycelt sie nicht.)
Bonbontüten können nicht recycelt werden – sie werden stattdessen verbrannt.

Nei colloqui viene a volte usata la proposizione subordinata con (an)statt dass.

Meistens nehme ich zum Einkaufen Stofftaschen mit, anstatt dass ich im Supermarkt dann Plastiktüten kaufe.

Se il soggetto della frase principale è diverso da quello della frase subordinata, è necessario usare (an)statt dass:

Die Lebensmittel werden in Stofftaschen gepackt, anstatt dass ich im Supermarkt dann Plastiktüten kaufe.

Anche la preposizione statt esprime un’alternativa negata. § 19 d

4. Infinito con ohne … zu

Nelle frasi con infinito con ohne … zu viene espresso l’evento che sta avvenendo assieme ad un altro evento nella proposizione principale e viene negato.

Viele Leute plappern so was einfach nach, ohne darüber nachzudenken.
 
Grammatica
§1 Proposizioni indicative
§2 Proposizioni interrogative
§3 Proposizioni imperative
§4 Ambito della proposizione
§5 Frase complessa
§6 Parti della proposizione
§7 Verbi ed espressioni verbali
§8 Coniugazione dei verbi
§9 Verbi irregolari
§10 Verbi modali
§11 Sostantivi ed articoli
§12 Plurale dei sostantivi
§13 Declinazione degli articoli e sostantivi
§14 Pronomi possessivi
§15 Parole sostituenti gli articoli
§16 Pronomi
§17 Aggettivi ed avverbi
§18 Numerali
§19 Preposizioni
§20 Avverbi
§21 Particelle modali
§22 Congiunzioni
§23 Parole composte
§24 Prefissi e suffissi
§25 Negativo
§26 Parole di riferimento
§27 Frasi brevi
Verbi forti e irregolari
§1 Proposizione dichiarativa
§2 Domande
§3 Proposizione imperativa
§4 Congiunzioni verbali
§5 Frase complessa
§6 Parti del discorso
§7 Verbi e relativi complementi oggetto
§8 Coniugazione
§9 Verbi irregolari
§10 Verbi modali
§11 Articoli e pronomi
§12 Forme del plurale dei sostantivi
§13 Declinazione dell’articolo e sostantivo
§14 Pronome possessivo
§15 Pronomi dimostrativi, particelle di negazione ed altre particelle sostitutive
§16 Pronomi
§17 Aggettivi
§18 Numerali
§19 Preposizioni
§20 Avverbi
§21 Particelle
§22 Congiunzioni
§23 Parole composte
§24 Prefissi e suffissi
§25 Negativo
§26 Parole di riferimento
§27 Frasi brevi
Verbi forti e irregolari
Grammatica 3
Frase
§1 Proposizione dichiarativa
§2 Domande
§3 Proposizione imperativa
§4 Congiunzioni verbali
§5 Frase complessa
§6 Parti del discorso
§7 Verbi e relativi complementi oggetto
§8 Coniugazione
§9 Verbi irregolari
§10 Verbi modali
§11 Articoli e pronomi
§12 Forme del plurale dei sostantivi
§13 Declinazione dell’articolo e sostantivo
§14 Pronome possessivo
§15 Pronomi dimostrativi, particelle di negazione ed altre particelle sostitutive
§16 Pronomi
§17 Aggettivi
§18 Numerali
§19 Preposizioni
§20 Avverbi
§21 Particelle
§22 Congiunzioni
§23 Parole composte
§24 Prefissi e suffissi
§25 Negativo
§26 Parole di riferimento
§27 Frasi brevi
Verbi forti e irregolari
Lezione 1
Lezione 2
Lezione 3
Lezione 4
Lezione 5
Lezione 7
Lezione 8
Lezione 9
Lezione 10
Lezione 11
Lezione 1
Lezione 2
Lezione 3
Lezione 4
Lezione 5
Lezione 7
Lezione 8
Lezione 9
Lezione 10
Lezione 11
Lezione 1
Lezione 2
Lezione 3
Lezione 4
Lezione 5