Negativo
La negazione in francese viene formata con due particelle (di negazione) di cui una è posizionata prima e l’altra dopo il verbo coniugato.
ne ... pas
Il ne fait pas froid. (Non fa freddo.)
Nel caso che il verbo inizi con la vocale o la “h” muta, la particella ne viene contratta dall‘apostrofo:
Il n’ aime pas prendre l’avion. (Non gli piace volare con l‘aereo.)
Oltre alle particelle di negazione base ne ... pas esistono altre possibilità di espressione della negazione:
ne ... plus (non più)
Il ne fait plus de sport. (Non pratica più lo sport.)
ne ... jamais (mai)
Elle ne regarde jamais la télévision. (Non guarda mai la TV.)
ne ... nulle part (da nessuna parte)
Je cherche Pierre mais il n’est nulle part. (Sto cercando Pietro, ma non c’è da nessuna parte.)
Tra la prima particella di negazione ne e successiva forma del verbo possono essere inseriti solo i pronomi:
Benoît, on ne le voit jamais sur un court de tennis.
ne ... rien (niente)
Tu as entendu quelque chose? - Non, je n’ai rien entendu. (Non ho sentito niente.)
Come è già stato detto, le particelle negative vengono posizionate prima e dopo il verbo coniugato. Per tanto al passé composé viene legata ai verbi ausiliari avoir oppure être.
Benoît, on ne l’a jamais vu sur un court de tennis.
ne ... personne (nessuno)
Il n’invite personne. (Non invita nessuno.) |
Il n’a invité personne. (Non ha invitato nessuno.) |
Attenzione alla particolare posizione dell'espressione di negazione nessuno al passé composé.
Le parole di negazione jamais, nulle part, rien, personne, plus, ... non sono mai presenti nella frase assieme alla particella di negazione pas !Tra di loro però possono essere combinati, in una frase però possono essere usati massimo due di loro. Per esempio:
Personne ne travaille jamais. (Non lavora mai nessuno.)
Je ne cherche plus rien. (Non cerco più nulla.)
Nota: nei discorsi colloquiali viene la prima particella ne molto spesso omessa:
Moi, j’aime pas la boxe. (Non mi piace il box.)