§19 Prépositions
Les prépositions relient les mots ou groupes de mots et décrivent les rapports entre eux. Elles se placent toujours à-côté du nom ou du pronom - en général devant lui, dans certains rares cas derrière lui - et déterminent le cas grammatical de ce mot.
· toujours avec l'accusatif: für, um, durch, ohne, gegen, bis
· toujours avec le datif: von, zu, seit, nach, aus, mit, bei, entgegen, gegenüber
· avec l'accusatif ou avec le datif: auf, in, über, unter, vor, hinter, an, neben, zwischen, entlang
· toujours avec le génitif: innerhalb, außerhalb, unterhalb, während
· avec le génitif ou avec le datif: trotz, wegen
A. prépositions pour exprimer le lieu ou la direction : Où ? D'où ? Où (dans quelle direction) ?
avec l'accusatif (bis, durch, entlang, um … (herum), gegen)
Täglich werden ca. 25 Millionen Kurznachrichten durch den Äther gejagt.
Gehen Sie hier die Herrengasse entlang, …
Sie gehen um das Rathaus herum, …
avec le datif (ab, aus, bei, nach, von, gegenüber von, zu, bis zu, an … vorbei)
Die Möbel sind aus dem Möbelhaus.
Textnachrichten sind bei den Jugendlichen der Renner und gelten als cool.
Ich bin jetzt bei Kathrin, … dann bin ich beim Mexikaner.
Zwischen 1975 und 1984 reiste ich nach Mexiko, Guatemala und …
Von der Dachwohnung musste man einen traumhaften Blick … haben.
Gehen Sie am Kongresshaus vorbei und bis zum Andreas-Hofer-Platz.
Gehen Sie bis zur großen Kreuzung dort hinten.
avec l'accusatif ou avec le datif (an, auf, in, hinter, neben, über, unter, vor, zwischen)
Pour ces prépositions, tout dépend de :
a) si quelque chose est en place et y reste – question : Wo? datif (Ich bin im Bett) ou
b) si quelque chose change de place - question :Wohin? accusatif (Ich gehe ins Bett).
Wo?
Birkes Eltern wohnen im 100-Quadratmeter-Eigenheim direkt am Deich.
Überhaupt, fällt Ihnen auch manchmal auf, wie umständlich die Menschen sich am Telefon ausdrücken?
Ich kaufe meine Möbel ganz spontan: Auf einem Flohmarkt in Paris oder in einem Shop auf
Bali.
Das Schauspielhaus ist auf der linken Seite, … neben dem Burgtor.
Wohin?
Drei Minuten kann man auf mein Band sprechen, und sie spricht drei Minuten.
Und wenn nicht alles in eine SMS passt, wird eben eine zweite hinterher geschickt.
Oder es wurden einem unzumutbare Dinge ins Ohr gesagt.
… hat man einen traumhaften Blick über die Alster.
Horst ist mal wieder betrunken nach Hause gekommen und gegen die Tür gerannt, …
Dann gehen Sie rechts in die Sporgasse, und dann die zweite wieder rechts. Dann über die Straße
und immer geradeaus.
avec le génitif (innerhalb, außerhalb, unterhalb)
Konzentrationsfähigkeit zu entwickeln ist innerhalb des Betriebs schwer möglich.
Rolfs Eltern haben eine Eigentumswohnung außerhalb der Stadt.
Unterhalb des Blechs, bei Motor und Vergaser beginnt seine Welt.
B. prépositions pour exprimer le temps
A l'aide des prépositions, nous pouvons exprimer différents rapports de temps, par exemple le présent (während + génitif, bei + datif), le commencement (seit + datif), la fin/durée (bis + datif, bis zu + datif), la succession (vor + datif, nach + datif)
Haben Sie während der Messe noch ein Zimmer frei?
Ich habe seit meiner Jugend sehr starken Heuschnupfen.
Bis zu ihrer Heirat konzentrierte sich Clara völlig auf ihre künstlerische Arbeit.
Vor seinem Umzug nach Föhr hatte er schon als Lehrer dort gearbeitet.
Christine Nöstlinger arbeitete nach ihrer Ausbildung zur Grafikerin zunächst als Illustratorin.
Pour exprimer le temps, la préposition bei est employée uniquement sous la forme "beim + verbe employé comme nom".
On exprime ainsi le déroulement simultané de deux actions.
§ 11
Beim Bügeln sehe ich oft fern.
C. prépositions pour exprimer la raison (wegen, aus, vor) et les contre-arguments (trotz)
Das ist wichtig wegen der vielen Kinder, die man in Kenia hat.
Sie können einfach nicht spontan sein wegen ihrer vielen Regeln und Gesetze.
Schade, dass es selbst dort trotz der großen Auswahl unser Brot nicht gibt, gesüßtes Weißbrot.
Eigentlich brauchen Hunde ja trotz der Kälte auch in Deutschland keine Kleidung.
Dans les textes écrits, on emploie le génitif après wegen et trotz .
Ich mag nicht, dass wir uns nur wegen des Geburtstags treffen.
Ich habe schon immer gewusst, dass du trotz des Chemiestudiums in deinem tiefsten Inneren ein Künstler
bist.
Dans le langage parlé, ils s'emploient plus avec le datif.
Ich mag nicht, dass wir uns nur wegen meinem Geburtstag treffen.
Ich habe schon immer gewusst, dass du trotz deinem Chemiestudium in deinen tiefsten Inneren ein Künstler
bist.
Les prépositions aus et vor sont généralement employées sans article, excepté lorsque le contexte donne le lieu.
Außerdem gibt es so viele Sorten und Geschmacksrichtungen, dass ich schon aus Unsicherheit keinen kaufe.
Schließlich bin ich aus Spaß an der Bewegung im Sportverein.
Viele Ost-Berliner weinten hemmungslos vor Freude und fuhren aus Neugier mitten in der Nacht mal
eben schnell zum Ku’damm.
D. prépositions : autres informations
Die Eltern von Birke wohnen mit ihrem Hund im 100-Quadratmeter-Eigenheim mit großem Garten.
Sind Sie mit einer Nachfrage bei Ihrem jetzigen Vermieter einverstanden?
Ohne dich, liebe Gaby, würde die Geschichte des Waldhofs anders aussehen.
Was für den einen Partner gilt, das sollte auch für den anderen gelten.
La préposition statt désigne une alternative négative. Elle est associée au génitif.
Und ich habe in meiner Küche statt zehn stinkender Abfalleimer endlich wieder nur einen.
Dans le langage parlé, on l’emploie également avec le datif.
Statt diesen ganzen umweltfeindlichen Putzmitteln nehme ich nur alternative, die biologisch abbaubar
sind.
