§5 Oraciones compuestas
A. Oraciones principales
Las oraciones principales se pueden relacionar con und (=unión) aber (=oposición) y oder(=alternativa).
la oración principal con deshalb, also, nämlich, trotzdem y stattdessen
Rolf hat wenig Zeit. Deshalb trifft er seine Eltern höchstens einmal im Monat. |
Ätherische Öle enthalten Wirkstoffe in konzentrierter Form; sie dürfen deshalb nie unverdünnt angewendet werden. |
Auslandskorrespondenten bleiben in der Regel nur einige Jahre an einem Ort. Also lernen sie im Laufe ihres Berufslebens viele Länder kennen. |
Auslandskorrespondenten sind meistens für mehrere Länder zuständig, sie müssen also viel reisen. |
Nachmittags checkt er noch einmal seine E-Mails – er erwartet nämlich eine Nachricht von einem wichtigen Kunden. |
Die Wohnung hat einfach keinen Stil. Trotzdem fühlt Rolf sich dort wohl. |
Wir haben gute Leute, aber trotzdem muss ich sie ständig kontrollieren. |
Bonbontüten können nicht recycelt werden – sie werden stattdessen verbrannt. |
Entre estas oraciones puede haber un punto (“.”), punto y coma (“;”), coma (“,”) o guión (“-“). Las conjunciones deshalb, also, trotzdem y stattdessen pueden ponerse ante o tras el verbo. Nämlich puede estar solamente tras el verbo.
B. Oraciones relativas
Las oraciones subordinadas más a menudo empiezan por una conjunción, y el verbo está al final de la oración.
1. Oraciones subordinadas con weil, da, obwohl, wenn y dass
Heute finden viele Menschen keinen Partner, weil ihre Erwartungen sehr hoch sind. |
Da ich passionierter Hobbybastler bin, freut es mich, einen kleinen, gut sortierten Heimwerkermarkt in meiner direkten Nähe zu haben. |
Es war einfacher, nach Mallorca zu reisen als an den Müggelsee, obwohl der nur ein paar Kilometer entfernt war. |
Wenn Akupunktur zur Schmerzbehandlung eingesetzt wird, bezahlen die gesetzlichen Kassen. |
Schon lange weiß man, dass bestimmte Düfte positiv auf Körper und Seele wirken. |
2. Oraciones temporales con während, wenn, als, bevor, nachdem, seit y bis
i) Dos acciones suceden al mismo tiempo: während, wenn y als
Während ich ins Taxi stieg, gab es an der Rezeption einen peinlichen Auftritt. |
Während die ersten zehn Zeichen nur Sternchen erzeugen, bringt die elfte Taste den Rechner dazu, mit mir zu sprechen.
Während también ser una preposición:
Haben Sie während der Messe noch ein Zimmer frei?

Wenn o als? | |
Wenn man klein ist, ist die Welt riesig groß. Na ja, wer weiß, wie’s ist, wenn ich irgendwann mal so alt bin. | wenn en el presente y el futuro |
Der Duft von Apfelstrudel erinnert mich an die Zeit, als ich noch ganz klein war.
Schon als ich das erste Mal in die Klasse kam, habe ich mich in sie verliebt. | als en el pasado: condición o evento único que no se repite |
Wenn wir nach Hause kamen, duftete es meistens schon im ganzen Haus.
Immer wenn sie mich ansprach, wurde ich rot und konnte kein Wort mehr sagen. | wenn en el pasado: un evento repetido |
ii) Dos acciones no suceden al mismo tiempo: bevor, nachdem y als
Sie machte eine Ausbildung als Lehrerin, | bevor | sie an der Berliner Kunstschule studierte. |
oración principal = antes de | antes | oración subordinada = después |
Bevor du jetzt in Panik ausbrichst, | rufst du lieber erst mal eine Notruf-Hotline an! | |
antes de + oración subordinada = después | oración principal = después | |
Unbeschreibliche Szenen spielten sich an der Grenze ab, | nachdem | man sie geöffnet hatte. |
oración principal = después | ??? | oración principal = antes de |
Als ich die Hoffnung auf eine schöne Wohnung schon fast aufgegeben hatte, | rief mich ein Makler an. | |
antes de + oración subordinada = antes | oración principal = después |
iii) El principio y el fin de una acción: seit y bis
Seit er arbeitslos ist, | hängt er nur noch lustlos zu Hause herum. | |
Seit ich nett mit ihm rede, | macht er alles, was ich will. | |
desde + oración subordinada = principio de acción | oración principal = acción | |
Ich bin am Kontrollpunkt geblieben, | bis es Morgen wurde, | |
Der hat mir mein Alter nicht geglaubt, | bis ich ihm ein Foto von mir geschickt habe. | |
oración principal = acción | hasta + oración subordinada = fin de acción |
Ich habe seit meiner Jugend sehr starken Heuschnupfen.
Bis zu ihrer Heirat konzentrierte sich Clara Schumann völlig auf ihre künstlerische Arbeit.

3. Preguntas indirectas
Las preguntas indirectas suenan más corteses que las preguntas directas. Empiezan por una palabra interrogativa o por ob .
oración principal | oración subordinada | Para comparación: pregunta directa |
Können Sie mir sagen | , wann Sie ankommen? | Wann kommen Sie an? |
Wissen Sie schon | , wie lange Sie bleiben möchten? | Wie lange möchten Sie bleiben? |
Meine Frau fragte gerade | , ob es auch Hotels mit Swimming-Pool gibt. | Gibt es auch Hotels mit Swimming-Pool? |
Las preguntas indirectas sin una oración principal ("echo-preguntas") en habla coloquial:
§ 27
Was machst du am Wochenende? Was ich am Wochenende mache? Ich weiß noch nicht,... |
4. Oraciones relativas
Las oraciones relativas se pueden utilizar para describir más precisamente una persona o un objeto. A menudo se relacionan con una parte de la oración principal (=palabra introductoria) y suelen colocarse directamente tras esta parte de la oración. Las oraciones relativas empiezan por un pronombre relativo.
oración principal | palabra introductoria | oración relativa | (oración principal - fin) |
Irgendwo gibt es | den einen Menschen, | der wirklich zu mir passt. | |
Sie geben für | einen Freund, | dem Sie bei der Partnersuche helfen wollen, | eine Kontaktanzeige auf. |
Sie schreiben | Freunden, | über die Sie sich geärgert haben, | keine Postkarte aus dem Urlaub. |
La forma de pronombre relativo es derivado de § 26 b) 3
la palabra introductoria: género (femenino, masculino, neutro) y número (singular, plural);
el verbo o la preposición en la oración relativa: caso (nominativo, acusativo, dativo).
der Mensch (masculino singular) | + | Er (el caso nominativo) passt zu mir. |
![]() | der Mensch, der zu mir passt |
der Freund (masculino singular) | + | Sie wollen ihm (el caso dativo) helfen. |
![]() | der Freund, dem Sie helfen wollen |
Freunde (plural) | + | Sie haben sich über sie (el caso acusativo) geärgert. |
![]() | Freunde, über die Sie sich geärgert haben |
Los pronombres relativos igualan al artículo definido. Excepción: dativo plural
el caso nominativo | el caso acusativo | el caso dativo | |
género femenino | die | die | der |
género masculino | der | den | dem |
género neutro | das | das | dem |
plural | die | die | denen |
El pronombre relativo wo para la descripción de lugar:
Ich komme nach Leipzig, an einen Ort, wo man die ganze Welt im Kleinen sehen kann. |
Martin verließ das Büro, um aufs Land hinauszufahren, wo er Freunde besuchen wollte. |
El pronombre relativo was tras palabras introductorias generales, tal como alles, nichts, etwas, das
Nicht alles, was wie ein Geschäft beginnt, muss auch wie ein Geschäft enden. |
In welcher Anzeige finden Sie das, was Sie suchen? |
5. Oraciones finales
Cláusulas finales se usan para expresión y intentos planos.
Si el sujeto en la oración principal y la oración subordinada es el mismo, la oración final se forma con um ... zu + infinitivo.
Sie waren gekommen, | um mich | zu holen. |
Ich verließ das Büro, | um zu Freunden hinaus aufs Land | zu fahren. |
Ich fuhr einen unbeleuchteten Feldweg, | um ein paar Kilometer | abzukürzen. |
Si hay sujetos diferentes en la oración principal y la oración subordinada, la oración final empieza con damit,y el verbo conjugado se pone al final.
oración principal | oraciones subordinadas con damit (objetivo/plan) |
Ich fahre einmal im Jahr nach Italien, | damit der Kontakt nicht verloren geht. |
Sie haben mich mitgenommen, | damit ich in Istanbul mein Abitur mache. |
6. Oraciones finales con so (...) dass
Las oraciones finales se utilizan para expresar consecuencia o resultado. Si nada en la oración principal está particularmente enfatizado, la oración subordinada empieza con so dass. Sin embargo, si una palabra en la oración principal está enfatizada por la palabra so, la oración subordinada empieza sólo con la conjunción dass.
Wir koordinieren hier die PR-Arbeit für mehrere ausländische Pharma-Unternehmen, so dass ich viel reisen muss. |
Manchmal ist der Job so anstrengend, dass meine Gesundheit leidet. |
7. Oraciones subordinadas con (an)statt
Las oraciones subordinadas con (an)statt expresan el opuesto. Plantean una alternativa que a la vez es negada.
Meistens nehme ich zum Einkaufen Stofftaschen mit, anstatt im Supermarkt dann Plastiktüten zu kaufen. |
Ich bringe die alten Batterien immer ins Geschäft zurück und die abgelaufenen Medikamente in die Apotheke, statt das Zeug einfach in den Müll zu werfen. |
Usando (an)statt , expresamos una alternativa negada, y usando stattdessen , expresamos una alternativa real.
Bonbontüten verbrennt man, statt sie zu recyceln. (= Man recycelt sie nicht.) |
Bonbontüten können nicht recycelt werden – sie werden stattdessen verbrannt. |
Meistens nehme ich zum Einkaufen Stofftaschen mit, anstatt dass ich im Supermarkt dann Plastiktüten kaufe.
La preposición statt también designa una alternativa negada.

8. Oraciones subordinadas con ohne ... zu
Las oraciones subordinadas con ohne... zu expresan una acción que sucede al mismo tiempo que la acción principal y es negada.
Viele Leute plappern so was einfach nach, ohne darüber nachzudenken. |
C. El infinitivo con zu
Tras muchos verbos y expresiones con adjetivos o substantivos, hay el infinitivo con zu. Puede tener otras partes. El verbo se pone siempre al final.
Ich habe keine Zeit, | meine Eltern regelmäßig | zu besuchen. |
Ich habe keine Lust, | viel Geld für ein Auto | auszugeben. |
Es ist mir fast ein bisschen peinlich, | so lange zu Hause | gelebt zu haben. |
Wir sind froh, | Ute jetzt wieder in unserer Nähe | zu haben. |
Birke glaubt, | alles ganz anders als wir | machen zu müssen. |
Es fällt uns manchmal schwer, | Rolf | zu verstehen. |