Negación
La negación de las oraciones en francés está formada por dos partículas de negación, de las cuales una se antepone al verbo conjugado (no infinitivo) y la otra se coloca detrás de él.
ne ... pas
Il ne fait pas froid. (No está frío.)
Cuando el verbo comienza con una vocal o la “h”, muda, la partícula ne se abrevia con un apóstrofe:
Il n’ aime pas prendre l’avion. (A él no le gusta volar.)
Además de las partículas de negación básicas ne ... pas existen también otras posibilidades de expresar la negación:
ne ... plus (ya no / no más)
Il ne fait plus de sport. (Él ya no hace deporte.)
ne ... jamais (nunca)
Elle ne regarde jamais la télévision. (Él nunca ve la televisión.)
ne ... nulle part (ninguna parte / ningún lugar)
Je cherche Pierre mais il n’est nulle part. (Busco a Pierre pero no está en ninguna parte.)
Entre la primera partícula de negación ne y el verbo conjugado sólo pueden colocarse los pronombres:
Benoît, on ne le voit jamais sur un court de tennis.
ne ... rien (nada)
Tu as entendu quelque chose? - Non, je n’ai rien entendu. (No he escuchado nada.)
Como ya se ha dicho, las partículas de negación se colocan antes y después del verbo conjugado. Por eso, en el passé composé están unidas por los verbos auxiliares avoir o être .
Benoît, on ne l’a jamais vu sur un court de tennis.
ne ... personne (nadie)
Il n’invite personne. (Él no invita a nadie.) |
Il n’a invité personne. (Él no ha invitado a nadie.) |
Tenga cuidado con la posición particular de la expresión negativa "nadie" en passé composé .
Las palabras negativas jamais, nulle part, rien, personne, plus, ... nunca se colocan en una misma oración con la partícula negativa pas ! Puede combinarlas entre sí, pero sólo puede usar dos a la vez. Ejemplo:
Personne ne travaille jamais. (Nadie trabaja nunca.)
Je ne cherche plus rien. (Ya no estoy buscando nada.)
Nota: En el lenguaje cotidiano, la primera partícula de negación ne se omite muy a menudo:
Moi, j’aime pas la boxe. (No me gusta el box.)