Gerundium
Gerundium |
Im Italienischen gibt es zwei Formen des Gerundiums, das einfache und das zusammengesetzte.
Das einfache Gerundium (gerundio presente) wird durch Anhängen der Endsilbe -ando (bei Verben auf -are), bzw. -endo (bei Verben auf -ere und -ire) an den Verbstamm gebildet und ist unveränderlich (siehe Grammatik 2).
Das zusammengesetzte Gerundium (gerundio passato/composto) wird aus dem einfachen Gerundium von avere bzw. essere + Partizip Perfekt des entsprechenden Verbs gebildet.
parlare | leggere | partire | |
gerundio presente | parlando | leggendo | partendo |
gerundio passato | avendo parlato | avendo letto | essendo partito/-a/-i/-e |
Außer den in Grammatik 2 zitierten unregelmäßigen Formen seien folgende erwähnt:
condurre | conducendo |
porre | ponendo |
tradurre | traducendo |
trarre | traendo |
Gebrauch des einfachen Gerundiums
Das Gerundium wird im Italienischen häufig verwendet. Es dient zur Verkürzung von Nebensätzen, wenn die Handlungen von Haupt- und Nebensatz gleichzeitig sind. Das Gerundium kann mehrere Funktionen haben.
kausale Funktion:: | Conoscendo le tue idee non ho detto niente. | (Perché? Poiché conoscevo ...) |
temporale Funktion:: | L’ho incontrato andando a casa. | (Quando? Mentre andavo ...) |
instrumentale Funktion:: | Leggendo si impara molto. | (Con che mezzo? Con la lettura.) |
modale Funktion:: | Arrivarono correndo. | (In che modo? Di corsa.) |
drückt die Bedingungen (die Zustände) aus: | Comprando qualche mobile la casa diventerebbe più bella. | (se si comprasse ...) |
drückt Gleichzeitigkeit aus: | Abbassò gli occhiali sorridendo. | (e contemporaneamente sorrise) |
Das Subjekt der beiden Sätze ist in der Regel identisch. Bei der kausalen und der konditionalen Funktion müssen die beiden Subjekte nicht übereinstimmen.
Essendo tardi (= poiché era tardi) Carlo trovò la posta chiusa. |
Gebrauch des zusammengesetzten Gerundiums
Das zusammengesetzte Gerundium kann nur verwendet werden, wenn die Handlung im Hauptsatz zeitlich nach der Handlung im Nebensatz liegt. Es ersetzt im Nebensatz einen Kausalsatz.
Nebensatz | Hauptsatz |
Non avendo trovato (prima) stanze libere, | il signor Rossi prende in considerazione (poi) l’ipotesi di una bella settimana di trekking. |
Die Formen, die mit essere gebildet werden, werden dem Subjekt angeglichen.
Non essendo andati/andate al corso, la volta dopo hanno avuto grossi problemi. |
Beim einfachen und zusammengesetzten Gerundium werden die unbetonten Pronomina an die Verbform angehängt. (Vgl. Stellung der Pronomina).