Verneinung
Die Verneinung in einem französischen Satz besteht aus zwei Elementen. Das erste von ihnen steht vor dem konjugierten Verb und das zweite danach.
ne ... pas
Il ne fait pas froid. (Es ist nicht kalt.)
Beginnt das Verb mit einem Vokal oder einem stummen “h”, wird ne apostrophiert:
Il n’ aime pas prendre l’avion. (Er fliegt nicht gern.)
Es gibt noch andere Formen von Äußerung der Negation, nicht nur ne ... pas :
ne ... plus (nicht mehr)
Il ne fait plus de sport. (Er treibt keinen Sport mehr.)
ne ... jamais (nie)
Elle ne regarde jamais la télévision. (Sie sieht nie fern.)
ne ... nulle part (nirgendwo)
Je cherche Pierre mais il n’est nulle part. (Ich suche Peter, aber er ist nirgendwo.)
Zwischen dem ersten Verneinungselement ne und dem folgenden Verb darf nur das Pronomen stehen:
Benoît, on ne le voit jamais sur un court de tennis.
ne ... rien (nichts)
Tu as entendu quelque chose? - Non, je n’ai rien entendu. (Ich habe nichts gehört.)
Wie es schon gesagt wurde, stehen die Partikel vor und hinter dem konjugierten Verb. Deshalb wird es im passé composé mit den Hilfsverben avoir oder être verbunden.
Benoît, on ne l’a jamais vu sur un court de tennis.
ne ... personne (niemand)
Il n’invite personne. (Er lädt niemand ein.) |
Il n’a invité personne. (Er hat niemand eingeladen.) |
Vorsicht an die sonstige Position von dem negativen Begriff keiner im passé composé. .
Die Negationsworte jamais, nulle part, rien, personne, plus, ... stehen nicht in dem gleichen Satz mit dem negativen Partikel pas !! Man kann sie kombinieren, aber man kann in einem Satz meistens zwei von denen verwenden. Z.B.:
Personne ne travaille jamais. (Niemand arbeitet nie.)
Je ne cherche plus rien. (Ich suche nichts mehr.)
Bemerkung: In der gesprochenen Sprache wird das Partikel ne sehr oft entlöscht:
Moi, j’aime pas la boxe. (Ich mag Boxen nicht.)