Rozdílné použití “passato prossimo” a imperfekta
Passato prossimo vyjadřuje děj, který v minulosti proběhl a byl ukončen.
|
Ieri sera siamo andati al cinema. (Včera večer jsme šli do kina.) |
Imperfektum naproti tomu vyjadřuje děj, který v minulosti po nějakou dobu probíhal.
|
I miei nonni abitavano in campagna. (Moji prarodiče bydleli na venkově.) |
Passato prossimo vyjadřuje děj jednorázový, imperfektum naproti tomu vyjadřuje děj pravidelný či obvyklý.
|
Una volta siamo usciti. (Jednou jsme šli ven.) |
|
Normalmente restavamo a casa. (Normálně jsme zůstávali doma.) |
S imperfektem bývají často užívána následující příslovce:
| normalmente | zpravidla, normálně, obvykle |
|
Normalmente andavo al mare. (Zpravidla jsem jezdíval k moři.) |
|
| di solito | obvykle |
|
Di solito la sera andavamo a ballare. (Večer jsme obvykle chodívali tančit.) |
|
| da bambino/-a | jako dítě, v dětství |
|
Da bambina leggevo tantissimo. (Jako dítě jsem hodně četla.) |
|
| da piccolo/-a | jako malý |
|
Da piccolo avevo un cane. (Jako malý jsem měl psa.) |
|
Při popisu a líčení více minulých dějů používáme:
- passato prossimo, pokud vyprávíme o činnostech a dějích, které se udály jeden po druhém:
|
Sono uscito di casa, ho comprato un giornale e sono andato
al bar. (Vyšel jsem z domu, koupil jsem si noviny a šel jsem do baru.) |
- imperfektum při popisu více dosud neukončených dějů probíhajících současně:
|
Mentre guidavo, lui controllava la cartina. (Já jsem řídil a on kontroloval mapu.) |
Pokud do děje, který probíhal v minulosti, zasáhne jiný děj, použije se pro probíhající děj imperfektum, pro druhý děj passato prossimo .
|
Mentre leggevo, è entrata una ragazza. (Četl jsem si, když vstoupila nějaká dívka.) |