Výslovnost
V italštině odpovídá výslovnost v podstatě písmu. Vyskytují se však jisté zvláštnosti:
Písmeno / kombinace písmen | Výslovnost | Příklad |
c (před a, o, u) | [k] jako káva (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | carota, colore, cuoco |
ch (před e, i) | anche, chilo | |
c (před e, i) | [tS] jako čas (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | cellulare, città |
ci (před a, o, u) | [tSÃ, tSo, tSu] jako čaj, čokoláda (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | ciao, cioccolata, ciuffo |
g (před a, o ,u) | [g] jako guma (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | Garda, gonna, guanto |
gh (před e, i) | ghiaccio, lunghe | |
g (před e, i) | [dZ] jako džin (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | gelato, Gigi |
gi (před a, o, u) | [dZÃ, dZo, dZu ] jako judo (džudo) (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | giacca, giornale, giusto |
gl | [lj] jako slovenské na l´avo (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | biglietto, famiglia, gli |
gn | [nj] jako koňak (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | disegnare, signora |
h | se nevyslovuje | hanno, ho, hotel |
qu | [q] jako kvádr (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | quasi, quattro, questo |
r | [r] jako ráno | riso, risposta, rosso |
s – na začátku slova a před neznělou souhláskou (sc, sf, sp, sq, st) | [s] jako sad, sklo, sféra, spona (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | sconto, sfida, sport, squadra, stiro |
s – před znělou souhláskou (sb, sd, sg, sl, sm, sn, sr, sv) | [z] jako zbít, zlomit, změnit, zničit (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | sdegno, slovacco, snello, svedese |
s – uprostřed slova | většinou [z] jako váza (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | casa, rosa, vaso |
sc (před a, o, u) | [sk] jako skaut (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | scarpa, sconto, scuola |
sc (před e, i) | [S] jako šaty (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | scelta, sci |
sch (před e, i) | [sk] jako skaut (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | schema, schiavo |
sci (před a, e, o, u) | [SÃ, Se, So Su] jako šaty, šelest, šodó, šup (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | lascio, sciarpa, scienza sciupare |
v | [v] jako víno (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | vento, verde, verdura |
z – v některých slovech | [ts] jako cena (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | nazione, pezzo |
z – v některých slovech | [ds] jako podzim (*priklad slovicka s touto vyslovnosti*) | mezzo, zero |
Všimněte si: qu se vyslovuje jako k + u (ne jako k + w).
Stojí-li vedle sebe dvě samohlásky, v některých případech se vysloví jako české dvojhlásky: Európa (e u), pauza (a u).
Dvojité souhlásky se v italštině zřetelně vyslovují, předcházející samohláska se vyslovuje krátce: vasetto, notte, valle, ufficio, troppo.
Nesmí však zaznít dvě oddělené souhlásky. Nikoli tedy jako např. v české výslovnosti: dal Lence, kup pivo, pět tet.
Požadované výslovnosti dosáhneme spíše tak, že poněkud déle ponecháme ústa ve stejné pozici.
Ve spojení písmen –gn-, -gli-, -sci- se zdvojené souhlásky vysloví i přesto, že se píše pouze jedna. Vyslovíme tedy např. bagno (baňňo),
paglia (pal’l’a), fascio (faSSo). Rovněž samohláska předcházející před těmito zdvojenými souhláskami je krátká (nikoli tedy báňo, ale baňňo).
Skupiny -di-, -ti-, -ni- se vyslovují tvrdě (dy, ty, ny).