Postavení příslovcí ve větě
Postavení příslovce závisí na jeho roli ve větě.
L’ordre du jour est minutieusement planifié. |
Il est sorti bien vite. |
Rozvíjí-li příslovce přídavné jméno nebo jiné příslovce, stojí před ním. V případě, že rozvíjí sloveso, stojí většinou až za ním:
Nous en reparlerons demain. |
Ils attendaient patiemment. |
Příslovce, které rozvíjí sloveso ve složeném čase, stává většinou mezi pomocným slovesem a příčestím, i když dlouhá adverbia stávají až za příčestím minulým:
Elle m’a gentiment accueilli / accueilli gentiment. |
Il a donc fait sa valise! |
J’ai bien/mal/beaucoup/peu dormi. |
Nous avons marché lentement. |
Příslovečná určení času a místa stávají zpravidla až za příčestím minulým:
Tu es arrivé tard! |
Il a couché dehors. |
Tu as vu juste! |
Příslovce času nebo místa, víceslabičná příslovce a krátká přídavná jména ve funkci příslovcí obvykle stávají za slovesem:
Il ne fait pas bon coucher dehors. |
Je préfère manger tranquillement. |
C’est une région où il fait bon vivre. |
Příslovce času a místa mohou stát i na začátku věty, potom bývají oddělena čárkou:
Dehors, il ne fait pas chaud. |
Aujourd’hui, je préfère manger chez moi. |