Zájmena vztažná
qui, que, où
qui
| Un répondeur, c’est un appareil qui sert à enregistrer les messages téléphoniques. |
| (Záznamník je přístroj, který slouží k nahrávání telefonních vzkazů.) |
Qui je vztažné zájmeno podmětné; qui nahrazuje osoby i věci v jednotném i množném čísle. Nikdy se před samohláskou nekrátí apostrofem.
que
| Un parapluie, c’est un objet qu’on utilise quand il pleut. |
| (Deštník je předmět, který používáme, když prší.) |
Que je vztažné zájmeno předmětu přímého; que nahrazuje osoby i věci bez ohledu na jejich číslo. Před samohláskou či němým “h”, se krátí apostrofem.
où
příslovečné určení místa
| Une discothèque, c’est un endroit où on peut danser. |
| (Diskotéka je místo, kde se dá tančit.) |
příslovečné určení času
| L’année où je suis né, il a neigé en mai. |
| (V roce, kdy jsem se narodil, v květnu sněžilo.) |
Poznámka: Obdobou českého „tam kde“ je francouzský výraz “là où”:
| Là où il y a du brouillard, vous devez ralentir. |
| (Tam, kde je mlha, musíte zpomalit.) |
dont
dont nahrazuje de + podstatné jméno
Ve vztažných větách plní dont funkci nepřímého předmětu spojeného s předložkou de nebo funkci genitivu (complément de nom).
|
L’affaire dont il m’a parlé. (Záležitost o které mi říkal.) |
|
J’ai une collègue dont le fils travaille pour la société dont
le trésorier a disparu avec la caisse. (Mám kolegyni, jejíž syn pracuje pro společnost, jejíž pokladník zmizel s penězi.) |
|
J’ai un fils dont je suis très fier. (Mám syna na kterého jsem velmi hrdý.) |
lequel
| Mužský rod | Ženský rod | |
| Jednotné číslo | lequel | laquelle |
| Množné číslo | lesquels | lesquelles |
|
L’amie avec laquelle je suis partie en vacances est très agréable. (Přítelkyně, se kterou jsem odjela na prázdniny, je velmi milá.) |
|
J’ai noté les points pour lesquels je souhaite une explication. (Poznamenal/a jsem si body, ke kterým chci vysvětlení.) |
Složené tvary vztažných zájmen (lequel,...) se používají zejména po předložkách (např.: sous, pour, par atd.) a to především pro věci.
Po předložkách à a de dochází v m. r. a v mn. č. k jejich stažení se tvarem zájmena:
| à | de |
| auquel/à laquelle/auxquels/auxquelles | duquel/de laquelle/desquels/desquelles |
Bez předložky se používají složená vztažná zájmena místo qui nebo que, především v písemné podobě:
| La réunion de service, laquelle avait été repoussée à plusieurs reprises, a été définitivement fixée au 18 mars. |
| La réunion de service, qui avait été repoussée à plusieurs reprises, a été définitivement fixée au 18 mars. |
nebo v případě, že by mohlo dojít k nedorozumění:
|
La sœur de mon ami, lequel travaille en France, arrive demain. (Sestra mého přítele, který pracuje ve Francii, přijede zítra.) |
|
La sœur de mon ami, laquelle travaille en France, arrive demain. (Sestra mého přítele, která pracuje ve Francii, přijede zítra.) |
ce qui, ce que
Zájmenná sousloví ce qui a ce que odpovídají různým pádům českého zájmena co a představují ve vedlejší větě:
- podmět
| Ce qui me plaît, c’est d’être autonome. |
| (To co se mi líbí, je být nezávislý.) |
- předmět
| Ce que je n’aime pas, c’est de travailler le week-end. |
| (Co nemám rád, je práce o víkendu.) |
Poznámka: Před vztažnými zájmeny se na rozdíl od češtiny nepíše čárka.